Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Betreft: Re: The Conlang Instinct

From:FFlores <fflores@...>
Date:Saturday, December 11, 1999, 12:20
Rob Nierse <rnierse@...> escribe:

> Once I read about a slang (named _vesre_) > in Buenos Aires that change syllables: > un troli de novi =3D > in litro de vino >=20 > Are you influenced by Vesre?
No. Only by Cyrillic -- I transpose Latin letters for their Cyrillic equivalents, and then I pronounce them as if they were still Latin. Oh God. As for Vesre, I'm not sure it's *a* slang; exchanging syllables is part of Argentine slang in general (I have a page on this, BTW: http://www.geocities.com/pablo-david/arsp_slang.html). [Plus I'm not from Buenos Aires, arrgh!!] I haven't heard the example you give, but the following are common: feca =3D caf=E9 ('coffee', not 'coffee house') zolcillonca =3D calzoncillo (man's underwear) garcar =3D cagar ('to shit') and some really weird simplifications: bondi =3D =F3mnibus ('bus') lompa =3D pantal=F3n ('trousers') and my guess at a really twisted one: jovato 'old guy', where -ato is despective, and jov- seems to be from _jovie_ < _viejo_ 'old (one)'. --Pablo Flores http://draseleq.conlang.org/