Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Gold Sword and Red Crystal the Text for translators

From:andrew <hobbit@...>
Date:Wednesday, August 2, 2000, 9:35
In Brithenig:

Yspadorew e Ryscrystall

Yst awenif inghurs llo ddiwrn di Gorarddent.  Sa ffew yn filides onurus
ke affellaf Yspadorew.  Corarddent affelaf di ddewrad Yspadorew a
ddirumper ill Dragun ke ddirumpaf ill paes.  Briw Yspadorew ffew gwer a
sew clew.  Sa laesaf cu sew yspadun, Llingwarddent, e phortharew sew
arfadyr rufust.  Sa affligaf ill gweith per ill gwiadig, e sa
gafelligaf sew cafall, Llynrys.  Sa gafelligaf Llynrys per deg diwrn
e weint e deg noeth e weint.  Sa awentif a llo Font di ll'Agygl, e
chirchaf per deg diwrn a lligar cyfil ill Dragun.  Sa gomathaf ill
Dragun.  Dibos dew ddiwrn in ill cad, ill Dragun e h-Yspadorew si
ffeidarent.  Ys chaddarent a'll llar, e ffewrent ffeidus.  Ill Dragun
parolaf llo pharol ci.  Eo fi affell Rhyscrystall.  Gw h-es yn gontreir
sifil rhen alltr.  Nonc eo su ystad gwastad sifil yst. Eo ddef manerci
a gwiwer.  Sa's mew sul gas.  Eo galfarai a h-asselir gwstr pobl.  Mai
h-eo ddef pascer.  Eo sab rhen ke ffager.  Eo ddef manuger dempr, mai
h-eo su tan di wastad a sumodar.  Yspadorew onuraf sew gontreir.  Sa
barolaf a'll Dragun.  Gw h-es mew ciwil.  Nonc eo su comathad per dew
ddiwrn.  Eo gompr+en gwstr rediwn agur e h-eo gath yn terfin a h-amdew di
nustr phroblem.  Mew pobl ty bascerant, e thy llo warddara di sew
h-inifig llo troers llo font.  Congwen-yst?  Ill Dragun congwenif, e llo
h-efig new ddorfirent per yn diwrn.  Ll+a ys h-ychweilarent, ys
wiadigarent a'll pastur ply phrob.  Yspadorew yspunaf llo phroblem di
Ryscrystall a'll pastur.  Ill pastur llaesaf a h-affligar di llo h-oigl
di sew pobl, bascer Rhyscrystall.  Per llo segl Rhyscrystall a warddad
llo ther ci di Gorarddent.  Ill cant e'll yskell afewrent gw+anid ill
llog ke di llo h-arf mhoderewnt rhen.

Interlinear:

Yspadorew e Ryscrystall

Yst awenif           inghurs llo    ddiwrn di Gorarddent.
This happen.imperf.s during  the.pl days   of Corarddent

Sa    ffew     yn filides        onurus     ke affellaf      Yspadorew.
There be.def.s a  female_warrior honourable REL be_called.imperf.s Y.

(I couldn't resist it.  Sword is a grammatically female noun in
Brithenig so I changed Golden-Sword's gender in this translation.
Probably completely out of context!)

(Note that the narrative tense varies between past definate and past
imperfect.  Narratives are usually put in the past definate, but most
verbs no longer have a complete paradigm for this tense.)

Corarddent affelaf            di ddewrad Yspadorew a  ddirumper   ill
Dragun ke ddirumpaf ill paes.  Briw Yspadorew
C.         be_called.imperf.s of bravery Y.        to destroy.inf the.m

Dragun ke  ddirumpaf        ill   paes.
Dragon REL destroy.imperf.s the.m country

Briw Yspadorew ffew     gwer a  sew       clew.
Courage Y.     be.def.s true to one's_own reputation

Sa laes            cu   sew       yspadun, Llingwarddent, e
She leave.imperf.s with one's_own sword.aug L.            and

phorthaf      sew       arfadyr rufust.
wear.imperf.s one's_own armour  sturdy

Sa affligaf         ill   gweith per ill   gwiadig, e   sa
She gather.imperf.s the.m food   for the.m journey  and she

gafelligaf        sew       cafall, Llynrys.
ride_horse.imperf.s one's_own horse, L.

Sa gafelligaf           Llynrys per deg diwrn e   weint  e   deg noeth
She ride_horse.imperf.s L.      for ten day   and twenty and ten night

e   weint.
and twenty

Sa awentif          a  llo    Font      di ll'Agygl,  e
She arrive.imperf.s to the.pl mountains of the_Needle and

chirchaf        per deg diwrn a  lligar cyfil ill   Dragun.
search.imperf.s for ten day   to find   lair  the.m Dragon

Sa gomathaf        ill   Dragun.
She fight.imperf.s the.m Dragon

Dibos dew ddiwrn in ill   cad,   ill   Dragun e   h-Yspadorew
After ten day    in the.m battle the.m D.     and Y.

si                ffeidarent.
reflexive.pronoun exhaust.def.3p

Ys   chaddarent  a'll   llar,  e   ffewrent  ffeidus.
They fall.def.3p to_the ground and be.def.3p exhausted

Ill   Dragun parolaf        llo    pharol ci.
The.m D.     speak.imperf.s the.pl words  here

Eo fi affell           Rhyscrystall.
I  me be_called.pres.s R.

Ty         h-es       yn gontreir sifil rhen alltr.
You.formal be.pres.2p an opponent like  NEG  other

Nonc  eo su         ystad    gwastad  sifil yst.
Never I  be.pres.1s stand.pp waste.pp like  this

Eo ddef              manerci       a  wiwer.
I  be_obliged.pres.s stay.inf_here to live.inf

Sa's          mew sul  gas.
She_be.pres.s my  only house

Eo galfarai     a  h-asselir  gwstr       pobl.
I  cease.fut.1s to attack.inf your.formal people

Mai h-eo ddef              pascer.
But I    be_obliged.pres.s feed.inf

Eo sab         rhen ke  ffager.
I  know.pres.s NEG  REL do.inf


Eo ddef manuger      dempr, mai h-eo su        tan di wastad   a
I  be_obliged.pres.s soon   but I    be.pres.s too    waste.pp to

sumodar.
move.inf


Yspadorew onuraf          sew       gontreir.
Y.        honour.imperf.s one's_own opponent

Sa  barolaf        a'll   Dragun.
She speak.imperf.s to_the D.

Gw         h-es       mew ciwil.
You.formal be.pres.2p my  match

Nonc  eo su          comathad per dew ddiwrn.
Never I  be.imperf.s fight.pp for two day

Eo gompr+en         gwstr       rediwn agur e   h-eo gath       yn
I understand.pres.s your.formal reason now  and I    see.pres.s an

terfin a  h-amdew di nustr phroblem.
end    to both    of our   problems

Mew pobl   gw         phascerant, e   gw         llo  warddara di
My  people you.formal feed.fut.3p and you.formal them protect  from

sew       h-inifig llo    troers llo   font.
one's_own enemies  theirs across the.p mountains

Congwen-yst?
Agree.pres.s-this

Ill Dragun congwenif,     e   llo   h-efig new ddorfirent   per yn diwrn.
the.m D.   agree.imperf.s and the.p friens new sleep.def.3p for a  day

Ll+a ys   h-ychweilarent, ys wiadigarent      a'll   pastur   ply phrob.
Then they awaken.def.3p   they journey.def.3p to_the shepherd most near

Yspadorew yspunaf          llo    phroblem di Ryscrystall a'll pastur.
Y.        explain.imperf.s the.pl problems of R.         to_the shepherd

Ill pastur   llaesaf        a  h-affligar di llo   h-oigl  di sew pobl, bascer
The shepherd leave.imperf.s to gather.inf of the.p sheep.p of one's_own

pobl,  bascer Rhyscrystall.
people feed.inf R.

Per llo   segl    Rhyscrystall a            warddad    llo   ther  ci
For the.p century R.           have.pres.3s protect.pp the.p lands here

di Gorarddent.
of Corarddent

Ill   cant   e'll    yskell        afewrent    gw+anid ill llog    ke di llo h-arf mhoderewnt rhen.
the.m speach and_the understanding have.def.3p gain.pp the.m place REL

di llo h-arf  mhoderewnt      rhen.
of the.p arms be_able.cond.3p NEG

- andrew.
--
Andrew Smith, Intheologus                       hobbit@earthlight.co.nz

             Jesus Christ is raging, raging in the streets.