Re: Hi to the Ukraine from Tokyo
From: | Vasiliy Chernov <bc_@...> |
Date: | Wednesday, November 28, 2001, 18:06 |
On Mon, 26 Nov 2001 09:04:18 +0200, Y.Penzev <yitzchaq@...> wrote:
>Re: Pavel Iosad on Saturday, November 24, 2001 9:02 AM
>
>> Russian: ['k'ij@f] - where the second apostrophe marks the palatalization
>of
>> the [k], and the second one is the stress.
>> Ukrainian: ['kyjiv] - where [y] is the unrounded [u] thing (what's the
>> symbol?)
>
>Pavel, sorry, a tiny mistake:
>Russian would be ["k'ijif] - palatal (!) reduction.
Not [i], either. Not in my 'New Moscovite' dialect, at any rate. It's the
same sound as in _volja_ ('will', nominative), as opposed to _voli_ (same,
genetive); and these two forms sound definitely different, with me.
The vowel is not especially narrow and can be classified as 'fronted
central' rather than 'front'. I think this is what Pavel meant.
And I don't want to know who Roman Jakobson is ;)
>Ukrainian is ["ke<retr>jiw] - Ukr. /y/ is a front (!) vowel, similar to Fr.
>/é/ in 'bébé', and /v/ has an allophone /w/ in auslaut and before the
...consonants, I guess... listserv goes on cutting lines on me...
To my ears, Ukrainian {y} sounds more-less identical with English [I] in
_give_. No?
Basilius, adding *4* dashes:
-
-
-
-
Reply