Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: THEORY: derivation question

From:Carlos Thompson <cthompso@...>
Date:Friday, March 26, 1999, 15:11
"Raymond A. Brown" wrote:

> No it ain't common here. 'Dwarfs' is what our dictionaries say and als=
o
> what most Brits say. On the other hand, we mostly say 'leaves' althoug=
h
> some computer geeks (not me) say 'leafs' when they mean terminal nodes =
of
> tree data structures (the same people who distinguish between 'mice' > [rodents] and 'mouses' [things you control pointers with, click etc] - =
a
> needless distinction IMHO as I've never yet come across anyone who > misundertood me when I've used 'mice' for both plurals :)
About computer stuff, I've notice most of my fellow say _mouse_ /maws/ fo= r what I call _rat=F3n_ /rra'ton/ when reffering to the pointing device... but no = one missunderstand me (we all will say _rat=F3n_ /rra'ton/ when reffering to = the rodent). There are many such pairs: a Spanish word and an English borrow= ing, some of them are excangable: _mause_/_rat=F3n_, some of them will only ge= neraly understood when using the borrowing _(micro)chip_/_pastilla_ [integrated circuits] or _byte_/_octeto_ [set of binary digits]. The plural of _mous= e_ /maws/ is _mouses_ /'mawses/ which is a regular spanish plural, but the p= lural of _byte_ /bajt/ is _bytes_ /bajts/ an irregular ... well, a regular spanish= plural used in borrowins that end in consonants: _chips_, _robots_, _casettes_ /= ka'sets/ (also _casetes_ /ka'setes/). Some other thing I've found on computer jargon is _caracter_ /karak'terr/= (plural _caracteres_ /karak'teres/) when reffering to a letter, digit, etc. (byte= stored character, or char), instead of the standard Spanish _car=E1cter_ /ka'rak= terr/ (irregular plural _caracteres_ /karak'teres/) still used when reffering t= o personality/characteristics or playing characters. (The regular incorrec= t plural _car=E1cteres_ /ka'rakteres/ is also used, but not too often.) If there where not a strong influence of an Academia de la Lengua, nor requirement form universities for writing in correct Spanish, I would exp= ect the language to evolve, making _caracter_ (pl. _caracteres_) for the computer= word and _car=E1cter_ (pl. _car=E1cteres_) for the other concepts, and words l= ike _mouse_ /maws/, _byte_ /bajt/, _chip_ /tSip/, _board_ /borrD/, _driver_ /drajBer/= , CD-ROM /siDi'rrom/, casette /ka'set/, diskette /dis'ket/, wavelets /gwej'Blets/.= .. a pattern: orthography is the same as the original language (usually Englis= h), and pronunciation is borrowed but addpated into Spanish paterns... (well, the= re are people who say /maUZ/, /baIt_h/, /tSIp_h/, /'draIvr=3D/, etc.) -- Carlos Eugenio Thompson Pinz=F3n ITEC-Telecom, Colombia cthompso@alpha.telecom-co.net http://alpha.telecom-co.net/~cthompso/ Di mi beh em je lok mi ju je kom lon vu am je