Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Babel in the east or not?

From:Sally Caves <scaves@...>
Date:Saturday, December 19, 1998, 23:00
I intend to get a Teonaht Babel version up soon, I hope, and I think I
will probably go with the "towards the east," if only because of the
Jerusalem Bible.  And some of the other arguments in favor of this
meaning.

Sally
===================

On Sat, 19 Dec 1998, Douglas Koller wrote:

> Raymond A. Brown wrote: > > > >TO FROM > > > The "Jerusalem Bible", which is the English version most commonly used now > > among Catholics in the UK, has them also moving 'eastwards', i.e. _to_ the > > east. > > > The Greek Septuagint version also has 'from' (apo). > > Chock up Korean on the "to" side. >
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Sally Caves scaves@frontiernet.net http://www.frontiernet.net/~scaves/teonaht.html http://www.frontiernet.net/~scaves/contents.html Aro le thena neom, ma haikkebo vera. "Snow breathes on us but doesn't fall." ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++