Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Latin subject-verb agreement

From:Lars Finsen <lars.finsen@...>
Date:Friday, December 14, 2007, 14:39
Den 13. des. 2007 kl. 22.06 skreiv Gary Shannon:

> Lately I've heard "they" used a lot as a gender-neutral replacement > for "he", "she", or the awkward "he/she", or "he or she". > > E.g: "When a player is ready, he or she will serve the ball." > Becomes: "When a player is ready, they will serve the ball."
There's always a lot of ways to redo it without resorting to such tricks. E.g.: A player, when ready, will serve the ball or When ready, a player will serve the ball. The ball will be served when a player is ready. And you can imagine various alternatives that are semantically a little different, but without distorting the message too much. I do this quite a bit in my translation work. LEF