Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Most developed conlang

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Thursday, April 19, 2007, 13:49
Quoting "David J. Peterson" <dedalvs@...>:

> MorphemeAddict@WMCONNECT.COM wrote: > << > Russian "pishU" means 'I write', not 'I like', which is usually > "lyublyu" (I > love) or "mne nravistsya" - 'pleases me'. > >> > > I was quoting Pehrson's text (which is why I wrote it the way he > wrote it and put it in quotes, not // or []). It doesn't matter what > it really means--just what he thought it meant. > > Or does it? Is my lexicon a posteriori if I draw all the words from > a real language, but the words are wrong? > > E.g.... > > I created the vocab of Languomia from Spanish words, as can > be seen below: > > kizan "mother" (from the Spanish word for mother "quisán") > jalu "dog" (from the Spanish word for dog "llalu") > ombre "cactus" (from the Spanish word for cactus "hombre")
A related issue; I used to be a silly teenager*, so the Tairezan word for "to love" is _tshei_ [tSej], which is a modification of Sw. _tjej_ [s\Ej] "girl". Similarly, the Meghean word for "evil" is _magel_ [ma'dZel] after Maggel, the name of Christophe Grandsire's infamous conlang**. My conlangs are full of these little injokes - does that make them a posteriori? * Now I'm a silly adult. ** "Good" is _icea_ ['itSa], from IKEA! Andreas