Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translating large works

From:Gary Shannon <fiziwig@...>
Date:Wednesday, July 28, 2004, 22:35
--- Arthaey Angosii <arthaey@...> wrote:
> The thread on teaching conlangs to children has got > me contemplating > translating Snow Crash into Asha'ille. > > Now, when I'm doing simple sentence translation > exercises or short > passages, I just go through the thing and translate. > I'm wondering if > I need to do more planning before diving into > translating a full novel > -- anyone here with experience in this realm? > > > --
I once started to translate "The Land That Time Forgot" (Edgar Rice Burroughs) into my old conlang Tazhi. I just forged ahead, one line at a time through the first six or seven chapters, making up whatever words and sentences structures I needed as I went along. The problem is, by the time I got through chapter six the language had already evolved to be quite different than it was at the beginning of chapter one, so I would have had to go back and re translate the earlier chapters. After a couple of iterations of that process I could see it taking forever to complete the translation, so I just dropped it. --gary