Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Making modifiers out of nouns

From:Eugene Oh <un.doing@...>
Date:Tuesday, May 1, 2007, 10:53
Hi!

It seems as though most on the list prefer "adjectivaliser", which, as
Carsten pointed out, parallels "nominaliser", "verbaliser" and
"adverbialiser". He also suggested I check sil.org for its glossary,
but alas, it seems as though even SIL hasn't a standard term for it.
For the sake of consistency, then I shall adopt "adjectivaliser".

And admittedly the "-nén" suffix (substituted the acute for the macron
for technical issues) makes modifiers, not merely adjectives, as I was
reminded by someone's remark (I can't remember who at the moment).

Thanks for all your replies!

Eugene


2007/4/30, R A Brown <ray@...>:
> MorphemeAddict@WMCONNECT.COM wrote: > > In a message dated 4/29/2007 8:25:02 PM Central Daylight Time, > > veritosproject@GMAIL.COM writes: > > > > > > > >>>Gracías! (Now did I spell that right.) > >> > >>No, you didn't. On a 3+ syllable word, the accent defaults to the > >>penultimate. The accent is unnecessary. OWNED! Just kidding. > > > > > > "Gracias" is a two-syllable word, since the "i" is not a separate syllable, > > and the stress defaults to the penultimate when the word ends in a vowel, "s", > > or, "n". > > ...and, therefore, no written accent, as one or two others have also > pointed out. > > > Portuguese, on the other hand, does put a written accent on the > > first syllable. I suppose in Portuguese it's the vowels that are counted, and not > > just the syllables. > > Nope - it counts syllables. But Portuguese uses all three accents, i.e. > acute, grave and circumflex, as they mark vowel quality as well as > stress - a somewhat more complicated system than Spanish. > > But the Portuguese for "thanks" is surely _obrigado_, isn't it? > > On quick look in online Portuguese dictionaries, I haven't discovered > *grácias. But there is there is _graças a_ "thanks to", but that has no > accent AFAIK. > > -- > Ray > ================================== > ray@carolandray.plus.com > http://www.carolandray.plus.com > ================================== > TRADUTTORE TRADITORE >