Re: Polysemy
From: | Mark J. Reed <markjreed@...> |
Date: | Wednesday, June 20, 2007, 12:57 |
/sluS/! /mir/! /xleb/!
No wonder the West was distrustful of those guys. All they wanted was
land and bread ... and the world! Dun-dun-dun..
When I first learned those words, I thought the Cyrillic /b/ was an o
with an accent mark: /xle'o/. Cue funny looks...
On 6/20/07, Isaac Penzev <isaacp@...> wrote:
> On Fri, 15 Jun 2007 14:58:51, "H. S. Teoh" wrote:
>
> > You mean like Russian мир (world, peace), which used to be spelt
> > differently until the 1918 reform got rid of one of the /i/'s? And which
> ...
> > (Makes me wonder how one works around the horrendous ambiguities when
> speaking of world peace in Russian... how do native speakers do it?)
>
> ------------------------------
> On Fri, 15 Jun 2007 15:10:15, Sai Emrys wrote:
>
> > I would say either:
> > * Bсемирный мира (all-over-the-world peace), or
> > * глобального мира (global peace)
> >
> > But I'm not certain that either of these is the "proper" usage.
>
> Hi all. I delurk for a while.
> My little comment as a native speaker:
> Confusing "world" and "peace" is the most annoying thing (esp. at my classes
> in a seminary). The phrase "world peace" is usu. "мир во всем мире" in
> normal Russian. I still remember a Soviet slogan "Миру - мир!" (may there be
> peace for the world), too.
>
> -- Yitzik
>
--
Mark J. Reed <markjreed@...>