Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Old poem found

From:Balazs Sudar <conlang@...>
Date:Tuesday, September 24, 2002, 0:00
Hi all!

I found a poem written at an early stage of my conlang. It was very difficult to
read (I had onyl a few memories of grammar and words - since that time many
'format C:' happened), but I could finally read it, and I love it indeed! What
do you think?


P.S.: I nearly forgot the poem :)

Pronunciation like Latin, only 'q' is [k]. Accented vowels are simply long. If read like a
poem, there are little breaks where I left longer space between words.


Hiera  eranno-se pera,  harmo-se i lúme
Tiera  lan anún ferais,  larto-se i túre
Niena  in audas siden  pera me númes

Armo  bornen fires tara,  no aren ne fago,
Ardo  sangann sesa lanas  ben me hago
Aremo  lan i perehilna  qerenil se alqo
E arema…

Siena  endes aun i nín  i tarmann aderen
Aena  resa eratho dúnn  e arma núres theren
Tiera  morenno híden alai,  thindo in aure

literally translated (as far as I could understand it :)))

East gets-clear slowly, gets-bright the heaven
I-see far away trees(acc), opens the forest
I-feel the breeze(acc) touch[ing] slowly my face(acc)

Makes turn waves of-the-lake, but sail no he-can,
Gives the-birds free rest(acc) only my will
Flies far the nightingale, looks-for its nest
And I-fly

I-desire hope(acc) [that] still the morning the life[dat] gives
One minute remains darkness(dat) and I-make fear(acc) pass
I-see in-the-night rise pictures, speaks the heart

And the translation I have (made for a melody to sing):

        I desire...

East is getting clear, heaven slowly bright
I see trees far away, the forest open up
I can feel the breeze slowly touch my face
I dream...

My will now turns the waves, but it cannot sail,
Giving birds a place, to rest when flying free,
Looking for his nest flies the nightingale,
And so I fly

I still desire new hope that morning gives to me
Only one more step, and darkness passes here
Pictures in the night, and heart that speaks to me
I dream...

I lúme vin deí asi mosted!
May Heaven give you its grace!

Balazs Sudar <conlang@...>


Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>