Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Zhongwen (Chinese) Question

From:H. S. Teoh <hsteoh@...>
Date:Saturday, January 5, 2002, 3:58
On Fri, Jan 04, 2002 at 10:23:25PM -0500, Adam Walker wrote:
[snip]
> The Taiwanese dialect is normally romanized using a system that renders > these phonemes b, p, ph. Personally, I would prefer mb, b, p since the [b] > is so strongly voiced that it often seems to be prenasalized. I came across > a Hakka (Kejia) Chinese page once that used <d>, <td>, <t> for the [d], [t], > [t'] distinction. That kinda worked for me as well. I just don't like the > <ph>, <th>, <kh> convention since I'm eternally trying to pronounce them as > fricatives!
Well, to *my* ears, "b", "p", and "ph" makes a lot of sense. :-) Except for the unfortunate fact that "ph" in English is usually the fricative. Of course, I have my theory on how /p'/ tends to become /f/ over time, so this notation makes all the more sense, but I'm no linguist, so I'll keep my mouth shut :-) I have to say though, I've observed a Korean speaker trying to differentiate between the English /p'/ and /f/, and it's quite a painful experience for the poor guy. Especially with lame dinner-table jokes about passing the "fork" vs. the "pork". I must say, I'm glad my L1 (which is another variant of Taiwanese) has the three-way distinction. Makes it much easier to learn the different stops out there. (Not to mention my obsessive compulsion to have even more distinctions in my conlang -- 6 labials, 6 velars, 6 alveolars, each with 4 stops and 2 fricatives based on distinctions in aspiration and voicing.) My L1 also distinguishes between nasal and non-nasal vowels too. (As well as vowel length, if you'll allow me to regard the clipped tones as basically short vowels.) I'm quite proud of that! :-) T -- War doesn't prove who's right, just who's left. -- BSD Games' Fortune

Replies

Philip Newton <philip.newton@...>Korean question (was Re: Zhongwen (Chinese) Question)
Henrik Theiling <theiling@...>