Re: Telona on the web at last
From: | Tristan McLeay <kesuari@...> |
Date: | Tuesday, April 22, 2003, 12:54 |
Christophe Grandsire wrote:
> En réponse à Jean-François Colson :
>
>
>> The [@] is deleted then [Z@tOfr] becomes [ZtOfr].
>
>
> Rather [R] than [r], unless you speak with alveolar trills ;))) .
>
>> Because of the following [t] the [Z] assimilates to a [S] ==> [StOfr].
>
>
> Yep :) .
>
>> But what I avoid (therefore I didn't think to it) is the deletion of the
>> final "r".
>> More I very rarely spend time in cafés...
>
> Me too ;)) . I personally never delete the final [R].
But I get the idea *others* do? How common is this practice? Does it
apply to words ending in just a final [R], rather than a cluster?
Garnier have recently stopped using American(-influenced) voices on
their ads, (presumably) dubbing them with Australian. One change
accompanying this is that they're no longer calling themselves
\GARN-yay\ (/ga:n-jei/ or /gArn-jei/ or maybe it was even /-j&i/---I
can't remember), using /ga:-nje:/ (\GAR-nyair\) instead. Is there any
French reason why they should've been \Garnyay\ in the first place? If
not, why would it have been that?
--
Tristan <kesuari@...>
"Dealing with failure is easy: Work hard to improve. Success is also easy to handle:
You've solved the wrong problem. Work hard to improve."
- Alan Perlis
Reply