Another little translation exercise
|From:||Irina Rempt <ira@...>|
|Date:||Saturday, April 3, 1999, 11:17|
A motto occurred to me that I read on a seventeenth-century house in
Haarlem (my native town) and that I've more or less adopted as my
Beginnen can ick, volherden wil ick, volbringhen sal ick
I can begin, I want to persevere, I will succeed.
Vesta veran, terna puran, farenin.
vesta veran terna puran farenin
begin-INF can-1s-PRS persevere desire-1s-PRS succeed-PERF-1s-FUT
_farenin_ is perfective future; the simple future _farin_ "I will
succeed" is too indefinite for the meaning, as it might imply that
it will always be in the future.
Anyone else want to have a go?
Varsinen an laynynay, saraz no arlet rastinay.