Re: Deutche... Gender-Switch in Israeli Hebrew et al.
|From:||John Leland <lelandconlang@...>|
|Date:||Friday, June 11, 2004, 0:11|
In a message dated 6/10/04 3:59:08 PM Pacific Daylight Time,
<< Dutch, a way of handling possession by people (which is not considered
"standard" but present in many dialects) is to put the possessive adjective
(usually in shortened form) between the noun of the possessor and the
possessed thing >>
This sounds like the 17th century English possessive:"Purchas his pilgrims"
I believe I was told that was an erroneous back-formation by people who
thought the 's possessive had originally been"his" which was not true.