Muke Tever wrote:
> I asked if there was an active (i.e., not passive) English verb meaning 'to be
> born' because I couldn't think of one, and wanted a shorter, more usable gloss
> for the Hadwan verb <shinits> which has that meaning (which *does* exist in both
> passive and active) than "come into being". The passive of such a verb would
> not be unnecessary at all--the passive for "the child was born [shinirits]
> (through the mother)" might mean something along the lines of "the child was
> brought into being [shiniritsur] (by the mother)" .
How's that a passive of "to be born"? That's a passive of "to give
birth", it seems to me.
> As far as I know none of these verbs are inherently passive.
Those are intransitive. Active and passive are inapplicable terms.
> > What's the passive of "die"? :-)
>
> There isn't a proper one in English. But I know the passive form <morirse> of
> <morir> is perfectly allowable in Spanish.
Morirse isn't passive, it's reflexive.
--
Cenedl heb iaith, cenedl heb galon
A nation without a language is a nation without a heart - Welsh proverb
ICQ: 18656696
AIM Screen-Name: NikTaylor42