Re: Names - a plea
From: | Herman Miller <hmiller@...> |
Date: | Saturday, January 27, 2001, 2:36 |
On Tue, 23 Jan 2001 16:52:49 -0000, Dan Jones <feuchard@...> wrote:
>I already have:
>
>Daniel: Teorelion (tesu "god" + eljon "judge" from hebrew "god is judge")
>John: Teoraneth (tesu "god" + anejen "generous" "from hebrew "god is
>gracious")
>Roy: Teadhon (teta "people" + jon "offspring" roy from latin rex, "king",
>"king" in English comes from OE. cyning "son of the tribe", hence Teadhon)
>
>Any more for any more?
Webster's says Herman is < _heri_ "army" + _man_ "man" (ugh!), but I'd
prefer to leave it untranslated or use a translation of "Teamouse".
Miller means "miller". The person who operates a mill, that is, not the
moth kind. :-)
--
languages of Azir------> ---<http://www.io.com/~hmiller/lang/index.html>---
hmiller (Herman Miller) "If all Printers were determin'd not to print any
@io.com email password: thing till they were sure it would offend no body,
\ "Subject: teamouse" / there would be very little printed." -Ben Franklin