translation exercise: the serenity prayer
From: | andrew <hobbit@...> |
Date: | Thursday, August 16, 2001, 4:44 |
Am 07/29 23:46 J Y S Czhang yscrifef:
> TRANSLATION EXERCISES:
>
> 1> Translate the Serenity Prayer into your conlang(s) (native idiomatic
> forms and/or personal re-interpretation highly encouraged!):
>
> God, grant me the serenity to accept the things I cannot change,
> The courage to change the things I can,
> And the wisdom to know the difference.
>
Hmmm, I never got around to posting the translation of this one:
Ddew, dunmui lla seruindad a afar llo chos k'eo mhod rhen di fydar,
Ill briw a fydar llo chos k'eo bod,
E'll doethfent a choenescer lla ddiffereint.
Ddew, dunmui lla seruindad a afar llo chos k'eo mhod rhen di fydar,
god.vocative give.2.sg-1.sg.disjunctive the.f serenity to receive.inf
the.p thing.p REL-1.sg.nom neg.be_able.pres.sg NEG of change.inf
Ill briw a fydar llo chos k'eo bod,
the.m courage to change.inf the.p thing.p REL-1.sg.nom be_able.pres.sg
E'll doethfent a choenescer lla ddiffereint.
And_the.m wisdom to know.inf the.f difference
- andrew.
--
Andrew Smith, Intheologus hobbit@griffler.co.nz
alias Mungo Foxburr of Loamsdown
http://hobbit.griffler.co.nz/homepage.html
Preacher on the corner, calling it a crime,
Says, 'The end don't justify the means anytime'.
I stood up on my van. I yelled, 'Excuse me, sir.
Ain't nothing wrong with this country
That a few plastic explosives won't cure.'
- Steve Taylor, I Blew Up The Clinic Real Good