Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: News about Futurese

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Sunday, August 11, 2002, 16:31
On Sat, 10 Aug 2002 15:27:54 +0200 =?iso-8859-1?q?Javier=20Barrio?=
<uaxuctum@...> writes:
> - Go i da bal je du yam me na kok. > ['gÓ: | ?i da 'bá:l@_( | jE du 'ñá:m@_( mE na > ,k_hÒ:k_h@_(] > {me}{is}{being at}{speech}{when at the state > of}{inflicting} > {eating}{upon}{a}{gallinaceous fowl} > "I spoke while eating a cock."
> Comments, doubts, suggestions, complaints? :-) > Cheers, > Javier
- Uhm... i suggest that you should probably translate |kok| {gallinaceous fowl} as _rooster_ in English, not as _cock_. Like _ass_ (formerly = "donkey"), today _cock_ is used almost exclusively to refer to a certain part of the human body, and _rooster_ has taken over the animal 'male chicken' meaning. -Stephen (Steg) "Threatening the One was fairly stupid, not to mention useless, and (possibly worst of all) rude." ~ _the wizard's dilemma_ by diane duane

Reply

bnathyuw <bnathyuw@...>