Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: News about Futurese

From:Joe <joe@...>
Date:Sunday, August 11, 2002, 18:23
----- Original Message -----
From: "bnathyuw" <bnathyuw@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Sunday, August 11, 2002 11:02 AM
Subject: Re: News about Futurese


> --- Steg Belsky <draqonfayir@...> wrote: > On > > Uhm... i suggest that you should probably translate > > |kok| {gallinaceous > > fowl} as _rooster_ in English, not as _cock_. Like > > _ass_ (formerly = > > "donkey"), today _cock_ is used almost exclusively > > to refer to a certain > > part of the human body, and _rooster_ has taken over > > the animal 'male > > chicken' meaning. > > > NO! > > that may be true in america, but in england 'cock' > still means 'male chicken' as well as penis ( the word > 'rooster' does exist but is rarely used ), and 'ass' > is 'donkey' ( 'arse' is 'bottom' )
I think 'Cockrel' would be a better word. The connotations of 'cock' are beginning to pressure it out of use.

Reply

bnathyuw <bnathyuw@...>