Re: poetry
From: | Jonathan Chang <zhang2323@...> |
Date: | Tuesday, September 19, 2000, 18:41 |
In a message dated 2000:09:19 10:58:03 AM, matt_mcl@HOTMAIL.COM writes:
>"Jas"
>
>Jas ñauer
>Gieecat nas
>Ju cat zegar megriaka
>Aksturd airas cuinaim
>
>Ju ga jaukser
>Anke ga zegar moiecat nas
>
>Jas jaubz
>Jas staer brenadam
>Tzegoam tespakosait zosard dauarduj
>
>Daiatac, ni iajar skicim zluñidjard jasan
>Łor nas ardasat sisi
>Ju ñori, ju opaja nas ubini.
>
>Sdockil jasas
>Modat jaks, lider kdeudririm.
>
>(Glass covers your picture surrounded by rigid metal imitations of flowers,
>and it is cold even though it holds in your beauty. There is too much glass;
>glass is for a museum, to hold rare and ancient artifacts. The last time
>we
>shattered the glass, your skin in the morning was warm and soft, and your
>lips were moist. The barrier of glass like ice tends to grow back.)
:::claps::: niceness!! ENCORE! encore!!!
more more more... ::jumpin' up & down like a chimpanzee::
czHANg
<< One thing foreigners, computers, & poets
have in common is that they make
unexpected linguistic associations. >>
* Jasia Reichardt
- creative cyberneticist *