Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Adverbs vs. prepositions

From:Nik Taylor <fortytwo@...>
Date:Saturday, February 20, 1999, 17:42
Pablo Flores wrote:
> > In Ciravesu, some concepts (especially local concepts) > are expressed only by adverbs, not by adpositions. For > example, there's an adverb _or_ meaning _"below", but > there's no postposition for "below, under". > > To use a postposition you must first inflect the noun for > postpositional case. But to use adverbs this way you first > establish the existence of the object, and then you use > the adverb in the next proposition. For example: > > _Pano ce or ziece_ "I'm under the sun" > lit. "Sun be, below I-be"
How would you translate "I saw the man below the sun"?
> Is this farfetched? Does any nat- or conlang use such > a scheme? I'd like to get some comments.
I don't know of any examples, but it certainly seems reasonable to me. -- "It's bad manners to talk about ropes in the house of a man whose father was hanged." - Irish proverb http://members.tripod.com/~Nik_Taylor/X-Files ICQ: 18656696 AIM Screen-name: NikTailor