Re: Examples #5: Translate the One Ring poem
From: | Sylvia Sotomayor <kelen@...> |
Date: | Sunday, January 16, 2005, 23:39 |
On Saturday 15 January 2005 01:29, Sai Emrys wrote:
> Pretty straightforward. You know this, I'm sure.
>
> Three Rings for Elven-kings under the sky.
> Seven for Dwarf-lords in their halls of stone.
> Nine for Mortal Men doomed to die.
> One for the Dark Lord on his dark throne.
> In the Land of Mordor were the Shadows lie.
> One Ring to rule them all.
> One Ring to find them all.
> One Ring to bring them all and in the darkness bind them.
> In the Land of Mordor were the Shadows lie.
>
> So - translation & interlinear, in your conlang(s) of choice? Perhaps
> a very loose translation, perhaps not; up to you.
>
> - Sai
I did this a while back, but here's the up-to-date version:
http://www.terjemar.net/rings.php
-S
--
Sylvia Sotomayor
sylvia1@ix.netcom.com
kelen@ix.netcom.com
Kélen language info can be found at:
http://www.terjemar.net/kelen.php
This post may contain the following:
á (a-acute) é (e-acute) í (i-acute)
ó (o-acute) ú (u-acute) ñ (n-tilde)
áe ñarra anmárienne cí áe reharra anmárienne lá;