Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: basic vocab (long)

From:Yoon Ha Lee <yl112@...>
Date:Monday, September 18, 2000, 22:39
On Mon, 18 Sep 2000, Jonathan Chang wrote:

> I agree... A small, major part of why I am so keen (perhaps overzealous) > to conlang, is that I find myself wishing to overcome my English-language > restrictions. I find that concept-words I need do not exist in English or > that these words are appropriated from languages that do. > Also I find that I definitely have a different concept of the world than > what is expressible in English (or any Western European language)... probably > due to the fact that I think instinctively in a more "Asiatic" fashion > (specifically Taoist, Buddhist and - to some degree - primitivist and Hindu). > Even the "simple" concept of time can make a huge difference in cultures.
Amen! I find myself coining terminology in my writing for concepts that make perfectly good sense but I can't find words in English! In fact, not being able to find words in English or Korean for things I want to say happens very often, especially in math--and while math notation is powerful, there are often times that it can't express what I see as the *poetry* of a particular mathematical concept (for lack of a better term). The *idea* (not the math or physics, alas!) behind general relativity is one I find extremely poetic. I can almost *touch* the idea of curvature <-> gravity. But I can't seem to find words to express this in a fashion that satisfies me. Personally, I think spoken language is hideously inadequate to discuss mathematical concepts; I find myself *signing* ideas (not with any particular system, though in high school calculus it got so my teacher could interpret what I was frantically gesticulating even though I couldn't verbalize the idea). And there are nonmathematical areas where the words just don't do it, whether in French (well, 5 years' worth of it), English or (semiconversational) Korean. Conlanging gives me a way to concisely express what I see though I imagine a complete idioconlang would be awful to translate from Yoon Ha-ese to English (or language of choice).
> To me - ever since very little, time is neither linear nor perfectly > cyclical... it seemed to be more like an everchanging weave of countless > spirals that expanded and contracted, sometiming faster or slower. This was > based on my observations of the world around me as a little tyke: wow, things > happen in simultaneousnesses...
<wry g> I don't have that particular worldview, but I do find the concept of "the present" (as opposed to past, or future) extremely difficult to "get." Future is fine. Past is fine. Present as boundary-line is just too confusing. I think in seasons, not years; and also in "subseasons" within the hour, the day. Someday I may make a personal artlang to express things like this. YHL