Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: The name "Chiang Kai-shek"

From:Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...>
Date:Monday, December 2, 2002, 21:05
John writes:

>Douglas Koller, Latin & French scripsit: > >> Perhaps CKS had a >> warped sense of romanization humor (along the lines of "Hi, my name's >> Anvil Chung."). > >Who's that? Googling drew a blank for once. Or is this supposed >to be a half-translation of CKS? But if so, why "anvil"? Anvils are >made of iron, dammit.
It's no one. An inside joke that, I guess, was a little too inside. And I was a little too liberal in the distinction between "romanize" and "anglicize". When Chinese women decide to take on an English name, it's either of the Playboy bunny school: "Hi, my name's Bunny, Brandy, Candy, Cherry, Lolly, Sissy, Chrissy, Ruby, etc....."; the Bewitched school: "Hi, my name's Esmerelda, Cassandra, Samantha, Endora, Cleopatra, Desdemona, etc..."; or the off-the-wall: "Hi, my name's Pallas, Ironing Board, Chrysanthemum, Anaconda, etc.....". Chinese guy anglo names are either monosyllabic football names: "Hi, my name's Dirk, Buck, Ted, Craig, Greg, Mack, etc.....; or off-the-wall: "Hi, my name's Anvil, Tether, Reach, Ballpeen, etc......" (I kid you not, I had a student named "Big Gun"). And it doesn't get any better when expats decide to ascribe English names to their Chinese students. There are a plethora of Hyrams, Ephras, Marions, and Gertrudes floating around out there in the Orient thanks to horribly uninspired ESL expat teachers. And so, I'm sorry, it's hard to suppress a giggle when someone says, "Hi, my name's Thesnelda Wu." But in all fairness, in the "eh?" category is my Chinese name. "Kou" is a Chinese surname that hasn't been used in eons. No one can read it (which is why I like it), and my personal name "Daoguang" was a Qing dynasty emperor, so I wouldn't be at all surprised if people tee-hee-heed into their palms once I was out of earshot. Chacun a son gout Kou

Reply

bnathyuw <bnathyuw@...>