Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: The name "Chiang Kai-shek"

From:Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...>
Date:Wednesday, November 27, 2002, 18:21
John xie wo xie:

> > Now I lied and >> did not check the font-of-all-wisdom dictionary this weekend, but >> "sik", "sek", "siek", or "xik" (again, pinyin x) seem viable options. > >Okay, please do consult the FOAW when you get a chance.
The FOAW and other sources give "jioh8" as the most common baihua reading for "stone", with "xia7" plunking in only in the word for "pomegranate" (perhaps HS, the native, can verify). But, yes, in the "God, I'm good" department, "sik8" is the literary reading, which, I suppose, could be rendered "shek" in someone's weird romanization. Cantonese offered "sek6" and Hakka (romanized in a French way) gave us "chac" (which you and I might render as "shak"). As mentioned before, "gai" works across those dialects for "jie", but "jiang" in Minnan is "jiong", so now I'm totally dumb-founded. Perhaps CKS had a warped sense of romanization humor (along the lines of "Hi, my name's Anvil Chung."). This is as far as I can take it. Kou

Replies

John Cowan <jcowan@...>
H. S. Teoh <hsteoh@...>