Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Help with Chinese phrase

From:Ray Brown <ray.brown@...>
Date:Saturday, September 4, 2004, 12:44
On Friday, September 3, 2004, at 07:59 , Mark Reed wrote:

> MJR> But who in the heck designed Pinyin? > > RB> A committee of the People's Republic of China (it was > RB> approved by the Communist National Assembly in 1958). > > Ah, design by committee. That explains much. :)
Indeed :)
> RB> Gwoyeu Romatzyh (in Pinyin that would be written: guóyŭ > RB> luómăzi) > > minor point - you're using breves for tone 3. I thought Pinyin used the > wedge?
Interesting point. I first encountered Pinyin way back in 1966 when I followed the BBC radio course 'Introduction to Chinese' (followed by 'Speaking Chinese' in 1967). In the BBC publications it is most definitely written as a breve. So I've always assumed it was so. In my copy of "Modern Chinese: A Basic Course" of the 'Falculty of Peking University' [sic] and published by Dover in 1971 it certainly looks like a breve; but using a magnifying glass I can see the darn thing is more wedgy. I've looked again at other books I have and I think you're right. I guess the BBC's use of the breve way back in 1960s was probably for typographical convenience. Now I guess i'd better be searching Unicode for vowels with wedges.
> MJR> Some of those assignments make no sense - |r| for /z`/? > > RB> Except that in the Bejing dialect the sound is retroflex [ʐ]. > > That's also what CXS /z`/ denotes.
Sorry - too lazy to check against CXS, I guess.
> RB> |r| was used this way in GY also (I'm not sure about > RB> Ladinxua). > > Interesting. Is there something rhotic about that sound which I'm > imissing?
Well as Andreas wrote: "[z`] is actually a common realization of Swedish /r/." I believe it occurs in some Gaelic dialects as a realization of palatalized /r/. Isn't the Czech r-hacek a similar sound? In view of the wide range of different sounds given to |r| across the continent & islands of Europe, I personally have no problem with using |r| to denote a voiced retroflex fricative.
> > RB> Yes - we can all come up with our own schemes - I've done > RB> it myself many times. But I do think one ought to leave it to > RB> the Chinese. > > I have neither the desire nor the /'xUts.pa/ to replace Pinyin with a > scheme of my own devising, even in personal use; I was simply placing > myself in the role of designer to try and better understand the > choices that were made.
OK - I probably expressed myself poorly. What I meant is that it's not difficult to come up with schemes that personally seem better than Pinyin, but I'm sure others would point out flaws. What I meant is that Pinyin may have weaknesses (e.g. I personally dislike the double use of |h| to denote both the phoneme /x/ and to denote retroflexion in the combos |ch|, |zh| and |sh|), but it's reasonably systematic and quite simple to learn. The double use of |h| is part of the GR influence on Pinyin, tho in GR the combos |ch|, |zh| and |sh| did duty both for Pinyin |ch|, |zh| and |sh| and Pinyin |q|, |j| and |x|. But Pinyin is more consistent then the old Wade-Giles, cf. Pinyin WG q ch' j ch x hs [sic] ch ch' zh ch sh sh [snip]
> > MJR> I think I'd have better luck learning Maggel. :) > > RB> Rather unfair IMO - Pinyin is systematic & regular in itself. > > My statement was, I thought obviously, an example of (intended-to-be) > humorous hyperbole.
Yes, I did realize it was hyberbole & that you were being humorous. But I still thought you were being a little unfair. I mean Mangel even makes English seem almost regular :) Ray =============================================== http://home.freeuk.com/ray.brown ray.brown@freeuk.com =============================================== "A mind which thinks at its own expense will always interfere with language." J.G. Hamann, 1760

Replies

Philip Newton <philip.newton@...>
John Cowan <jcowan@...>