Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: translation exercise

From:Mark J. Reed <markjreed@...>
Date:Saturday, January 24, 2004, 23:17
On Sat, Jan 24, 2004 at 10:10:57PM +0000, Rik Roots wrote:
> On Saturday 24 Jan 2004 7:17 pm, you wrote: > > > I know who I want to take me home. > > > I had to modify the phrase to translate it into Gevey: > > "I know that a person who I want will walk to my house with me" > Te secase evd galne cuu ten roup trhadane ta'tez zhec e gruugal te ok
I'd say that's not semantically equivalent, as it implies that the person *will* take the singer home, which is far from a given in the original. (I also interpreted "home" as the taker's home, not the singer's). The English can be made more verbose and perhaps clearer: I know/have decided which person it is that I would like to be the one who takes me home [with them]. But that is structurally the same; I don't know how to simplify the grammar without breaking it up into multiple sentences. -Mark

Reply

Rik Roots <rik@...>