Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Tasratal: sketch: connectives (long)

From:Yoon Ha Lee <yl112@...>
Date:Saturday, November 24, 2001, 19:13
On Saturday, November 24, 2001, at 02:02 , SuomenkieliMaa wrote:

> --- Yoon Ha Lee <yl112@...> wrote: >> SuomenkieliMaa wrote: >>> --- Yoon Ha Lee <yl112@...> wrote: >>> Nice little feature, also like Korean _anmida_ >> i >> You mean _amnida_? :-) (Er...I hope that's right. > > Yes, you're right... and I'm sorry for taking about > 2-3 weeks to finally reply... :/ >
<G> No hurry, and no problem.
>>> then? Hmm, but nai somehow makes me think the >>> negative "I'm not Yoon" (probably because it is >> the >>> negative in Jpn!)... BTW, is this always used for >> any >>> >> Yeah--I hadn't thought of the Japanese negative, but >> you're right. (Then >> again, I know very little Japanese.) > > Then from where did you conjure up nai? Or was it > just that you found it appealing? >
It sounded pretty...<looking around guiltily> I knew the -masen negative at the time I devised that, not the -nai.
>> "Yoon-en" would be something like "I'm Yoon." >> "Yoon-nai" would be >> something like "There is a Yoon." The main > > LOL! There is a Yoon... that's adorable :D > So, like in this case on the list here, we've got > several Matts... if I want to say that "I'm a Matt > from the list" then I'd use nai then? >
Yes. :-) OC I haven't a word for "list" yet, but I'll worry about that later...
>> difference between the two is >> that you could say "Yoon unicorn-en"--Yoon is a >> unicorn (but unicorns, at >> least to my knowledge, don't exist). You couldn't >> say "Yoon unicorn-nai" >> because that makes an additional statement about >> existence that isn't >> there with the "en" copula. Does that make any >> sense? > > Think so... en acts like a linking verb, whereas nai > has an additional underlying connotation that there is > an amount of (s.o.) existing. Right? >
Yes! :-)
>> figured out registers of >> speech in Tasratal; for the moment they don't exist. >> One meep at a time.. > > Nor in Vyh! The Enclave (ie, Vya:a:hn People) don't > mind, though, for the time being. :) >
<laugh> Yeah...my confolk tend to be very, *very* forgiving.
>>> can do somethiing like that in Vyh with my >> honorific >>> _hy'yy_ used in conjunction with negativizor _ox_. >>> >> Thank you. :-) What does _hy'yy_ by itself usually >> signify? > > Just an honorific indicator, like Jpn "go" or "o". > I'd guess Korean has something similar, though I > cannot say what it may be. _hy'yy_ is derived from > _hyyva:_ (good), and in some cases it may turn itself > into _yy_ (again, like Jpn "go" or "o" honorifics). > Most of the time, it is to indicate honor/respect upon > the word it is attached to -- that could be a person > or an object even; it can, however, be used to > condescend or show sarcasm. >
As in o-cha or o-genki or go-chisoosama? (I'm especially iffy about the last example). Hmm. I can't think of a Korean analogue offhand. Most of the honorific-ing seems to either go on in separate vocabulary items (chapsida vs. muksida for "to eat" depending on status) or get tacked onto the poor verb. I could be wrong, though....
>> Thanks! Your comments are really helpful, too; they >> force me to clarify >> what the heck is going on with the language. :-) >> Doomo arigatoo! > > Well, unfortunately, I could only go as far as above. > Not much of a true linguist yet! Dou-itashimashite > (cho-maneyo).
:-) 'Sokay, I'm not a true linguist either. Let us bootstrap from each other's shoulders...<G> Yoon Ha Lee [requiescat@cityofveils.com] http://pegasus.cityofveils.com Entropy isn't what it used to be.

Reply

SuomenkieliMaa <suomenkieli@...>