Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

French [Was... Introducing Paul Burgess and his radioactive imagination]

From:Stephen Mulraney <ataltanie@...>
Date:Friday, March 14, 2003, 11:26
> > >Nowadays ('de nos jours' seems wrong for something personal), il faut > >que je ... aargh! .. que je struggle greatly to exprimer la moindre > >chose en français... > > > struggle is "lutter" :)) .
Ah, a verb I know and love, but which I disregarded because I was for some reason being cautious about matching valences. What would you suggest for the "Nowadays", or how might such a notion be phrased?
> c'est étrange, et triste aussi, car je peut lire > > >facilement la langue, d'habitude vitement et sans trop utiliser la > >dictionaire.
> *le* dictionnaire :)) .
> And "vite" is already an adverb (it's "fast", not "quick" which is "rapide" > :)) ).
Aaaargh. Bien sur.
> And it's "je peux", but French people > often make the same mistake anyway :)) .
Aaaargh. This I know, but what came out was something between a typo and a thinko.
> But your written French is quite good > for what I see.
O must you mock me? :)) s. -- I just need enough to tide me over until I need more - Bill Hoest Stephen Mulraney~ e::ataltane at


Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>