Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CONLANG Digest - 8 May

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Thursday, May 11, 2000, 14:44
At 09:33 11/05/00 -0500, you wrote:
>On Second Carbon of Tenderness, Christophe Grandsire wrote: > > Nik had written >> > >> >But _tsar_ is always pronounced /zar/, at least by everyone *I've* ever >> >heard. >> > >> >> You pronounce _tsar_ /zar/? And my boyfriend that said that we mangle all >> foreign words when we adopt them in French... What I find strange is that >> you have no problem with affricates like /tS/ and /dZ/, but you cannot >> handle affricates like /ts/ and /dz/ (or even /gz/ like Xena /Zina/ that >> we >> pronounce in French /gzena/). Do you have an explanation for that? >> >I don't thing the problem is in pronouncing sorts of sounds but in pronounce >alien sounds for your language. For me it is difficult produce a phonemic >/z/ because [z] only appears as a voiced /s/ (in my dialect only before some >voiced consonants, like in _mismo_ [mizmo]). Also I have affricate /tS/ >(which could be released as [tC] or even [cC]) but no voiced counterpart >(except as realization for /j\/ as [dj\] or [dZ], but it seams not to be >phonemic). This means that if I was an Spanish monoglote (or even when I >pronounce foraign words when speaking in Spanish), I will pronounce no /z/, >/dZ/, /dz/, /v/, my unvoiced stops will be unaspirated and my voiced stops >will become fricative. Even if I can pronounce them, I will not pronounce >them when speaking in Spanish, because they are alien sounds. >
Very true, but in this case, English has both /t/ and /s/, and you find /ts/ itself in other places in words. So why should it be impossible in front of words. I say that because, for instance, in French we don't have native words with /tS/ (except the onomatopeia 'atchoum !'), but we have no problem pronouncing /tS/, even when it appears in front of words. It's the same with /ts/, which doesn't exist in French, especially in front of words. Yet we borrowed 'tsar' as /tsar/. Christophe Grandsire |Sela Jemufan Atlinan C.G. "Reality is just another point of view." homepage : http://rainbow.conlang.org (ou : http://www.bde.espci.fr/homepages/Christophe.Grandsire/index.html)