Re: OT: Jules (fi: syllables)
From: | Thomas R. Wier <trwier@...> |
Date: | Sunday, June 15, 2003, 5:21 |
Quoting John Cowan <cowan@...>:
> Christophe Grandsire scripsit:
>
> > Actually, it's the contrary. The character Astérix was named after the
> > French name for the * symbol: "astérisque", just like Obélix has its name
> > from "obélisque". People don't usually make a mistake in the ending
> > (-isque
> > is quite a common French ending, -ix is definitely foreign).
>
> Is "obelisque" the common name in French for U+2020, the cross-shaped
> symbol that is usually called a "dagger" (but occasionally an "obelisk")
> in English?
>
> All /sk/ went to /S/ in English long ago, and then we borrowed a raft of
> words in /sk/- from Norse, but we still have trouble pronouncing /sk/
> finally: hence /"&st@r\Ik/ ~ /"&st@r\Iks/ is very common, and
> many dialects have /&ks/ for "ask". (But "risk" is not commonly changed.)
This is, incidentally, evidence that stops are not always
treated as being less sonorous than fricatives. If they
were, we would expect a falling sonority contour towards
the end of a syllable to have no problem with /sk/ complex
codas.
=========================================================================
Thomas Wier "I find it useful to meet my subjects personally,
Dept. of Linguistics because our secret police don't get it right
University of Chicago half the time." -- octogenarian Sheikh Zayed of
1010 E. 59th Street Abu Dhabi, to a French reporter.
Chicago, IL 60637