Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: OT: Jules (fi: syllables)

From:Joe <joe@...>
Date:Friday, June 13, 2003, 19:22
----- Original Message -----
From: "Christophe Grandsire" <christophe.grandsire@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Friday, June 13, 2003 6:59 PM
Subject: Re: OT: Jules (fi: syllables)


> En réponse à Jan van Steenbergen : > > > >Not at all! In fact, the only two names I can come up with that are taken > >directly from the French are Assurancetourix and Abraracourcix. They make
no
> >sense in Dutch, indeed. But for the rest: all the names, bot of the Gauls
and
> >of the Romans, are translated. > > What about Asterix and Obelix? I thought they kept the same name (and I > doubt they make sense in Dutch).
It makes sense in English...why not in Dutch? At least I assume it's "Asterisk" and "Obelisk", that it's a pun on.
> >We just got a guest, so I'll have to go prematurely. Otherwise I would
have
> >come up with (too) many examples. > > Hehe, I can wait until tomorrow for a reply. Have a nice evening! > > Christophe Grandsire. > > http://rainbow.conlang.free.fr > > You need a straight mind to invent a twisted conlang. >