----- Original Message -----
From: "Christophe Grandsire" <christophe.grandsire@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Friday, June 13, 2003 6:59 PM
Subject: Re: OT: Jules (fi: syllables)
> En réponse à Jan van Steenbergen :
>
>
> >Not at all! In fact, the only two names I can come up with that are taken
> >directly from the French are Assurancetourix and Abraracourcix. They make
no
> >sense in Dutch, indeed. But for the rest: all the names, bot of the Gauls
and
> >of the Romans, are translated.
>
> What about Asterix and Obelix? I thought they kept the same name (and I
> doubt they make sense in Dutch).
It makes sense in English...why not in Dutch? At least I assume it's
"Asterisk" and "Obelisk", that it's a pun on.
> >We just got a guest, so I'll have to go prematurely. Otherwise I would
have
> >come up with (too) many examples.
>
> Hehe, I can wait until tomorrow for a reply. Have a nice evening!
>
> Christophe Grandsire.
>
>
http://rainbow.conlang.free.fr
>
> You need a straight mind to invent a twisted conlang.
>