Re: TECH: Official languages of the list
From: | Philippe Caquant <herodote92@...> |
Date: | Thursday, August 19, 2004, 19:09 |
--- Carsten Becker <naranoieati@...>
wrote:
>
> (I meant email, but don't know what that is in
> French -- un
> email?)
Well, we usually say email (pronounced the English
way) which is confusing because there is a French word
"émail" (enamel). There is another problem with
"chat", which meant "cat" for centuries, and now
begins to mean online discussing. The French
government proposed "mél" instead of "email" (little
success) or "courriel", which sounds much nicer (=
courrier électronique). I can't remember what the
Quebecois decided on their side.
>
> ("sévère" means "severe", but what means "serious"?
> "Sérieux" maybe? As for the "mot d'esprit", this was
> what
> my 30 years old French dictionary said for "Witz",
> which
> means "joke" in English.)
Yep. As the anglophones say. Colloquially: une blague.
> Trebor:
> Future: infinitif + rai, ras, ra, rons, rez,
> ront
> Imparfait: infinitif + ais, ais, ait, ions,
> iez, aient
>
Well, if you say "infinitive +", than you don't have
to add the "r" for the future, it's already in the
infinitive.
Parler > future = je parlerai, conditional = je
parlerais. Imperfect: je parlais. Passé simple: je
parlai.
Finir > je finirai, je finirais; je finissais; je
finis.
This works for 1st and 2nd group verbs, but not very
well for the other ones:
courir > je courrai, je courrais; je courais; je
courus (3rd group)
prendre > je prendrai, je prendrais; je prenais; je
pris (3rd group)
=====
Philippe Caquant
"High thoughts must have high language." (Aristophanes, Frogs)
_______________________________
Do you Yahoo!?
Win 1 of 4,000 free domain names from Yahoo! Enter now.
http://promotions.yahoo.com/goldrush