Re: TECH: Official languages of the list
From: | Trebor Jung <treborjung@...> |
Date: | Wednesday, August 18, 2004, 15:23 |
Mon Français est horrible, mais je vais essayer traduire la lettre de
Carsten :) Je ne parle pas un mot d'Allemand; je ne peux pas essayer
traduire la lettre d'Andreas :(
"Salut!
Hey!
"Comme vous autres écrivent dans des autres langues, j'essaie d'écrire toute
la lettre en Français.
Since you guys are writing in different languages, I'll try to write all of
this letter in French.
"Le Jeudi, 17e Août 2004 23h35, Andreas Johansson a écrit:
On Thursday, 17 August 2004 at 23:35, Andreas Johansson wrote:
"Malheureusement, mon Suédois ne suffit pas pour le comprendre (en fait, je
ne connais pas un seul mot) :-(
Unfortunately, my Swedish is insufficient to understand (in fact, I don't
know a single word) :(
"Je faudrais excuser tes fautes, mais ...*
I (?) excuse your (?), but...*
"En fait, je simplement voulait savior si c'est vrai qu'il y a autre langues
officielles que l'Anglais ici.
In fact, I simply want to know if it's true that there are other official
languages besides English here.
"Et si c'est vrai, quelles autres langues officielles il y a ici.
And if it's true, which other official languages are here.
"Je l'ai lu quelque place.
I have read you (??).
"Alors, s'il vous plaît, laissez-nous rechanger à l'Anglais !
Then, please, let's change to English!
(Je d'accord complètement !!! ;))) Non, attendez, SVP ! Je veux apprendre le
Tok Pisin, Mark Line ! SVP, enseignez-nous ! ;))) Ce langue est intéressante
:P)
"Ce ferait comprendre que vous écrivez plus facile pour tous.
It (?) understand that you guys write easier for all.
"Eh, Trebor, ne prende pas tous les choses on écrive ici trop sévère.
Eh, Trebor, don't take all the things we write here too severely.
"Que l'Anglais n'est pas officielle ici était un mot d'esprit (j'éspère que
ça veut dire « joke »).
That English isn't official here is a word (?) (I hope that want say «
joke »).
"Excusez mon Français s'il vous plaît, je sais qu'il est plein de fautes !
Excuse my French please, I know that it's (?)!
"Corrigez-moi s'il vous voulez ...
Correct me if you like...
(Le ditto, le ditto ! ;)) )
"*) Mais ...
*) But...
"Il n'est pas sensible (mot ?) autrefois.
It isn't sensible (word?) other times.
"**) Oui, je l'ai lu en Français ! C'était plus beau qu'en Allemand."
**) Yes, I have read you in French! It's more beautiful than in German.
Carsten, SVP excusez-moi pour [mangling] ton Français ;)))
Chin-chin,
Trebor
"Oysters are a fine thing, so are strawberries: but mashed together?"
Reply