Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: English syllable structure

From:Roger Mills <romilly@...>
Date:Thursday, December 6, 2001, 18:06
Fabian wrote:

>----- Original Message ----- >From: "Roger Mills" <romilly@...> > >> Then too you have to decide how inclusive to be: natively, /S/ only >> precedes /r/, but if you include germanisms and yiddishisms it occurs >more >> widely, 'spiel, schlemiehl, schmuck etc'. /labial-w.../ occurs only in >the >> loan 'bwana'; /Cj.../ only if followed by /uw/, except for 'piano' and >> 'chiaroscuro'etc. etc. But certain things are totally no-no, of course. > >My normal pronunciation os stupid is /StSu:pId/. Nix one theory.
Not nix IMO. You are presumably in the dialect group that permits [ju] after alveolars, as in tune [tjun], vs. (much of US) [tun]. [tj] may easily become [tS], so that I submit your [stSu:pId] is underlying phonemic [stju:pId]. As for
>labial W, consider teh consonant cluster written QU. Any number of words >have that labial W with almost any following vowel. And then there's words >such as tweak and twit, so nix two theory.
Sorry-- my writing "/labial-w/" was to avoid using the plus sign, which often gets garbled in transmission. I meant "labial plus w", and aside from the various foreign words cited, and similar others (like un-adapted French words, moi, foie gras)-- there is no _English_ "labial plus w"-- */pw.../ */bw.../, */fw.../ */vw.../ */mw.../ *****/ww..../. Alveolar plus w is OK, tweak, dwell, thwart, swell (nw...? Dw...? not so sure); and velar plus w is OK, at least kw...; likely gw... only in foreign words. There is no alveo-palatal plus w: *tSw...., *dZw....; /Sw.../ does occur, but is marginal (schwa, personal names like Schweppes, Schwab). And speaking of /g/-- in final position, there seem to be a lot of gaps, if not systematic constraints: league /..ig/, big /..Ig/, ?/..eg/ beg /..Eg/ tug /Vg/, bag /&g/ ?/..ug/ ?/..Ug/ vogue /..og/ rare?, log /Qg/ bog US/Ag/ UK /Og/?. Even more constraints on final /N/, as Dirk Elzinga pointed out. The problem is, do the few oddities that violate the general rule justify saying that the general rule is _too_ general? And the related problem, when do originally foreign words become "English" words? Reverting to pw...-- I've heard "pueblo" pronounced [pju'Eblo]; and some BBC newsreaders pronounce "Nicaragua" as [nIk@'ra_gju_a], which is non-US and certainly non-Spanish.

Replies

John Cowan <jcowan@...>
Tristan Alexander McLeay <anstouh@...>
Muke Tever <alrivera@...>