Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: English syllable structure

From:Roger Mills <romilly@...>
Date:Friday, December 7, 2001, 5:20
Kou wrote:


>From: "Fabian" > >> > > 'chiaroscuro'
(snip)
>> Most Italians round here (we have a big Italian community in town) would >> say /tSa.../. In the Italian dialect that dominates here, orthographic I >> turns /k/ to /tS/ and /g/ to /dZ/. Palatisation, I do believe. > >Kinda defeats the purpose of having the "h" in there, I should think. "cia" >gives you /tSa/, with the orthographic "h" bringing it back to /kja/, and >the Italian community by you ignores the "h" and goes back to /tSa/? >Weirdness. > >So "che" and "chi" are read /tSe/ and /tSi/? How do they distinguish from >"ce" and "ci"?
I too found this a little difficult to believe. Perhaps they've been too long exposed to Australian English ??? :_)

Reply

Tristan Alexander McLeay <anstouh@...>