Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: new relay

From:Tom Tadfor Little <tom@...>
Date:Wednesday, May 30, 2001, 23:01
At 07:39 PM Wednesday 5/30/01, you wrote:

>http://www.frontiernet.net/~awen/bastrelay2.html > > >Click on the above and read the first three paragraphs. That should >be fairly succinct.
Thanks Sally! Count me in with Iltârer, please. The explanation says: "No "smooth" translations are allowed in the Game. A glossary is allowed, and/or an interlinear analysis. A participant may query the preceding conlanger about his or her text and instructions, if there are difficulties or misunderstandings, but may not receive a sustained translation." I take this to mean that we provide a lexical gloss of the words, along with notation of their grammatical forms, but leave the translator to render the sentences into natural, idiomatic utterances in the target language. So the translator receives about the amount of help one would have translating a foreign text with a lexicon and grammar book, but no access to native speakers, other translations, etc. Am I on track? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Tom Tadfor Little tom@telp.com Santa Fe, New Mexico (USA) Telperion Productions www.telp.com ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Replies

Sally Caves <scaves@...>
Irina Rempt <ira@...>