Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: NATLANG: French spelling questions

From:Tristan McLeay <kesuari@...>
Date:Sunday, February 29, 2004, 8:34
 --- Remi Villatel <maxilys@...> wrote: >
Benct Philip Jonsson wrote:
> > > Are there any French words other than _aiguë_ > where > > an _ë_ is used to indicate that a preceding _u_ > > is pronounced [y]? > > Yes, there is one: "ambiguë". We should use "-güe" > instead which would be > more logical. > > > Are there any French words that contain _gg_ > > pronounced [gZ]. BTW are there any words > > with [gZ] at all? > > I don't think so. No [gZ] but [gz] in French. And if > I encounter an italian > word with "gg", I would instinctively pronounce it > [dZ]. > > arpeggio [aRpEdZjo] > > > I read that the only words where _à_ is used > > are _à là çà_, > > That's true and "çà" is even very seldomly used. > It's a bit old fashioned. > ("çà" = "hither".) While "ça" without accent ("that" > or "this") is very common. > > > and _ù_ is used *only* in the > > word _où_. Is this correct? > > I've never thought about it... but that true. A very > strange feature of > French IMHO. There is a reason: To differenciate > "ou" (or) from "où" > (where). But that's still strange. > > > (Thought: French keyboards oughta have a key > > for the whole _où_ sequence! :) > > No, we already have "à" and "ù" directly accessible > also they are so rare in > French. That's well known that the keyboards follow > a strange logic of their > own.
Yeah, but the idea is that the `u key is only used in the word o`u, so why not have a key *for* the word o`u, instead of for it sometimes?
> You should have spoken about the 101 ways to write > [o] in French. ;-)
/o:/ in my idiolect of Australian English, showing counter-examples after 'vs': - a (water/call vs what /O/), - al (walk/talk vs album /&l/), - ar (war/quarter vs bar /a:/), - au (auburn/faun vs fault /Vu/ vs caustic /O/), - augh (caught/taught vs laugh /a:f/), - aul (caulk/Caulfield vs maul /o:l/), - aw (saw/law vs awry /@/), - oa (broad vs road /Vu/), - oar (boar/soar), - oor (poor/door) - or (cord, cork vs story /o:r/ vs orange /Or/), - ore (lore, sore) - our (court vs our /&u/), - uar (quart vs quarter /wo:/) - ure (sure vs pure /ji\u\w@/). (Note the number of homophones, too. /ko:t/ seems to be particu'ly bad.) That looks like 15, which isn't quite french's 101, but I'm guessing that's an exaggeration :P I might've forgotten a couple, too. There are others I could include, but won't because they're cheating (e.g. hors in hors d'oeuvre, which probably also has the oddest spelling of /8:/ at <oeu> and /v/ as <vr>). But anyway, it looks like the only reliable spellings are <oar> and <oor> and <ore>, the latter of which is less reliable because it relies on an unreliable orthographic habit. (Some of those obviously rely on context: a often requires a still pronounced rounding consonant (w, l) before or after it.) -- Tristan. -- Find local movie times and trailers on Yahoo! Movies. http://au.movies.yahoo.com

Reply

Tristan McLeay <kesuari@...>