|From:||Barry Garcia <barry_garcia@...>|
|Date:||Sunday, December 29, 2002, 2:31|
I was looking through a dictionary of English - Pali terms, and saw that "face" in Pali "mukha" is spelled exactly the way that "face" in Tagalog is spelled "mukha" (/muk'ha?/). Is this a coincidence, or did Tagalog borrow from Pali*? * It wouldn't be too strange. I've read that Tagalog has a few Indian words, but they are few. This one seems like it could be, but of course it might not.
|Eamon Graham <robertg@...>|