Re: Hell hath no Fury (was: war and death are in my hand)
From: | Josh Roth <fuscian@...> |
Date: | Saturday, June 16, 2001, 1:57 |
In a message dated 6/15/01 9:52:12 PM, Fuscian@AOL.COM writes:
>Here's an Eloshtan version of Ray's more literal Aeneid translation, and
>Sally's line.
>
>"Look again at these things! I am here from the abode of the fearsome
>sisters; I bear wars and death in my hand"
>(and swords and warriors in my iron womb)
>
>Cezek kezekel llefenes mafaglanoskov! Lla glicim vi gwozuswok ik ell'likel
>tefk palanto sellim; nuk myo vi welyim tem rejji vill, vi wok zayak vi
>tem
>hente snuqontol villifk.
>
>cezek keze.k.el llefe.ne.s mafagla.no.s.k.ov
>this.PL thing.PL.M again/repeat.SUB.2 look.SUB.2.PL.CONJ
Woops - that should be "mafaglanosov," without the -k.
Josh Roth
members.aol.com/fuscian/eloshtan.html
Reply