Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Kioshu update, plea for help.

From:taliesin the storyteller <taliesin@...>
Date:Friday, October 11, 2002, 10:36
* Jeff Goguen said on 2002-10-11 11:14:18 +0200
> Hello everybody!
<insert (still) non-existent greeting from own conlang here> Jeff!
> I'm having trouble figuring out how to represent certain > verbals. To cite an example from > http://www.uottawa.ca/ > /academic/arts/writcent/hypergrammar/verbals.html#verbal > > Building a house is complicated. > > Okay...now "building" is the gerund of the verb "to build", it turns > it into a noun. In this case, though, it takes a direct object in the > form of the noun phrase "a house". Right now, Kioshu does not have a > gerund, and I don't think I necessarily want it to. However I figure > this out, it will probably involve the infinitive, i.e.: > > To build a house is complicated. > > Okay...so, lets look at this example and why it gets complicated in > Kioshu. > > to build = leugi > house = uosh > complicated = peni'io- > to be = tivosh > general annex ("The subject verbs the object.") = nik > > I could say: > Uosh nik peni'ioleugi tivosh. > > Which literally translates to: > A house is complicated to build. > > Now...this seems to be the optimal solution of everything I've > thought, but is "To build a house is complicated." the same sentence > as "A house is complicated to build."?
The real difference is on what is emphasized; compare and contrast: to build a N1 is A1 a house is A1 to V1 I wouldn't say they are the same, at least not in English, but they might be in your language; that's up to you to define :) AFMCL, emphasis/focusing is done with a prefix.
> [..] anything below this is just inane babble.
Nah! B'sides, inane babble can be fun.
> [..] here are some other things that pose even larger problems: > > Peni'ioleugi uosh [tivosh]. > > Which "technically" literally translates to: > To build a house is complicated. > > [..] "a house" is supposed to be the direct object of "to build" > and by Kioshu rules it doesn't appear to be one in this sentence. This > is because of Kioshu's SOV sentence structure. > > Uosh peni'ioleugi [tivosh]. > > Again, technically literally translates to: > To build a house is complicated. > > So what's my problem with this one? To be honest, I'm not really > sure.
How about compounding? /me likes compounding peni'iouoshleugi [tivosh] "House-building is complicated" Or lets call it object-incorporation: peni'ioleugiuosh [tivosh] "complicated building-of-house is" You might need some other annex here though. t.