Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Q about /c/

From:Carlos Thompson <chlewey@...>
Date:Sunday, January 25, 2004, 19:27
Javier BF wrote:

> I'm a native speaker of Castilian Spanish myself, > thus what I'm telling you is not hearsay but personal > experience. English "yet" sounds like what in Spanish > orthography I would spell "hiet" (like in "hierro"), > not "yet" (like in "yerro"). Personally, I easily > notice when a foreigner is mispronouncing Spanish y > as [j] and if I were to imitate the average foreign > accent of English speakers, I would say "hiou hia > hiamey" instead of "yo ya llamé". But many other > native speakers (most in fact) aren't _aware_ that > a certain speech is sounding foreign because of the > mispronounciation of y as [j] and will simply say > that "It just sounds foreign, I can't tell you why".
There are a few another clues (the kind of clues that makes a foreing sound foreign while untrained Spanish speaking natives cannot know why), like pronouncing every voiced stop /b/, /d/ and /g/ as stops [b], [d], and [g] even in intervocalic positions, or like aspirating the voiceless stops (i.e. [t_h] for /t/). The pronunciation /r/ and /rr/, the quality of the vowels, etc. If you know what to look, you can even recognize the substract language of the foreigner. And, of course, I can hear the difference between "hierro" [jerro] and "yerro" [j\erro], or between "hierba" and "yerba", as I am sure most Spanish speakers in the Americas can. Misspronunciation is common, though, but usually refered as a vulgarism. -- Carlos Th

Replies

Mark J. Reed <markjreed@...>
Tristan McLeay <zsau@...>