Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Blowjobs and pant legs in Dutch

From:Roger Mills <romilly@...>
Date:Monday, December 17, 2001, 0:37
John Cowan wrote:


>Almaran Dungeonmaster scripsit: > >> "Pijp" comes from the same root as English "pipe", and it is used for
almost
>> any long, hollow tube, such as a tabacco pipe or a pant leg. I think the >> verb variant used in the other meaning comes from the shape made by the >> lips, tongue and oral cavity at that time. > >Is this verb "pijpen" also used to mean "to play a wind instrument"? The >metaphor of "playing the flute", though not used in English, seems to be
quite
>usual.
This occurred to me as well, after checking the woordenboek. Some Engl. speakers, it seems, are acquainted with the "skin flute", not to mention the "mouth organ". And I recently came across "laying pipe" for 'f*cking'.