> > (sorry if this comes through in Windows-1251 rather than in
> the UTF-8 of
> > the original - I just haven't figured out how to change the
> encoding of
> > outgoing messages :-( )
> Ничего. Я могу читать почти любой формат.
Отлично. Тогда "продолжим наши игры, как говорил
один мой знакомый
главный редактор юмористического журнала, строго
глядя на коллег из-за
стёкол очков" (это цитата из романа И. Ильфа и Е.
Петрова "Золотой
телёнок" :-))
> > Очень хорошо! Единственная ошибка: ты забыл
> > дательный
> падеж. Следовало
> > написать: "...Павлу или Ицику"
> Ой! Видешь? Я долго не говорил русский.
видИшь (но от этой ошибки и некоторых русских не
всегда успешно отучают
:))...по-русски...
> У меня новых соседей из Белоруссии.
...новые соседи...
> Я должен говорить с ними.
Да, это поможет. Как бы я хотел, чтобы у меня
были соседи из Швеции :)
> > Это предложение грамматически правильно, но
> > "с другой
> стороны", кажется,
> > здесь несколько не к месту. Проще и
> > естественнее было бы
> сказать "Я же
> > говорю тяжело/с трудом и косноязычен".
> А когда можно использовать ту фразу? Я не имею
> интуиции носителя языка все же.
"С другой стороны" используется обычно при
явном, эксплицитном
рассмотрении нескольких альтернатив. Вообще говоря, это
сложная проблема
лингвистической прагматики, и я не готов говорить о ней в
час ночи :)
> > P. S. А не сделать ли нам официальным языком
> > листа русский?:-)))
> Я утомлен Голландскими и Шведскими языками.
Названия языков пишутся с маленькой буквы :-) А так
всё правильно :)
> Давайте все писать по-русски!
Давайте :-) Присоединяйтесь к нам! :-)
> Павел, как записана твоя фамилия?
...пишется... "Записана" означает скорее однократное
действие, как если
бы фамилию записали один раз и ты
интересовался, как именно её записали.
> Ёсад? По моему, она
> не похожа на русскую фамилию, а что знаю?
"Иосад". Три слога, ударение на "а". Это еврейская
фамилия :-)
Павел
(decoder at http://www.artlebedev.ru/tools/decoder/, just in case