Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Inchoactive in Jpn? (was: "Anticipatory" Tense)

From:Raymond Brown <ray.brown@...>
Date:Wednesday, March 6, 2002, 7:10
At 4:32 am -0800 5/3/02, M.E.S. wrote:
>--- Raymond Brown <ray.brown@...> replied: > >< It was my understanding that "inchoative" was >"becoming", and that's how I've been using it in my >language. > > >> This is correct - the inchoative aspect (also called >> by some 'inceptive' or 'ingessive') notes "becoming" > >> or "starting", e.g. Japanese: hanasu "to talk" - >> hanashidasu "to start to talk" furu "rain" - >> furidasu "to start to rain" > >Really!? I never knew that this phenomenon of >Japanese verbs would be considered a tense!
Not a tense - an aspect. How far it is developed as a fully-fledged aspect in Japanese, I know not. It may be, like the Latin -sc-, a remnant of an earlier system which some verbs have retained, or it may be more productive in Japanese. No doubt some on this list will tell us. [snip]
> >Are you sure about the above as being classified a >verb tense?
I am very, very sure about its NOT being classified as a tense. Maybe the subject heading of the original mail - Anticipatory tense - was misleading. There is no (and cannot be any) 'anticipatory _tense_' in any language, any more than there can be an 'inchoative tense'. These concepts are _aspects_ which can, and often do, have fully fledged tense systems of their own.
>Also, doesn't _hanashidasu_ really refer >to something more like _to speak up (suddenly)_, >whereas _hanashihajimeru_ would be better suited to >_to start to speak_ ??
Don't know. I was relying on Trask for the Japanese examples. I think was identifying -idasu as an inchoative suffix. Ray. ========================================= A mind which thinks at its own expense will always interfere with language. [J.G. Hamann 1760] =========================================