Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

'noun' and 'adjective' (fuit: To What Extent is Standard Finnish a Conlang?)

From:Benct Philip Jonsson <bpj@...>
Date:Friday, March 3, 2006, 12:52
Julia "Schnecki" Simon skrev:

> (Then again, I also remember my confusion when I first saw words like > _apple_ in _apple pie_ analyzed as adjectives in a text on English > grammar... To my German brain, this _apple_ isn't an adjective at all; > it's very obviously another noun, which forms a compound noun with the > second noun, and they're written as two separate words because of some > idiosyncrasy of English spelling. So maybe there's no such thing as > "SAE definitions of 'noun' and 'adjective'" after all, if we can't > even get speakers of German and English to agree...)
I must say I agree with you: _apple pie_ *is* an Anglo-idiosyncratically spelled compound. I once read an Anglophone phonetician pointing out the difference in intonation between the compound _orange juice_ meaning "juice made of oranges" and the adjective + noun phrase _orange juice_ meaning "any juice of orange color": the compound has stress only on _orange_ while the phrase has stress on both _orange_ and _juice_. By that criterion _apple pie_ is a compound! -- /BP 8^)> -- Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se "Maybe" is a strange word. When mum or dad says it it means "yes", but when my big brothers say it it means "no"! (Philip Jonsson jr, age 7)


Mark J. Reed <markjreed@...>