Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: 'noun' and 'adjective' (fuit: To What Extent is Standard Finnish a Conlang?)

From:Mark J. Reed <markjreed@...>
Date:Friday, March 3, 2006, 15:09
On 3/3/06, Benct Philip Jonsson <bpj@...> wrote:
> Julia "Schnecki" Simon skrev: > > > Then again, I also remember my confusion when I first saw words like > > _apple_ in _apple pie_ analyzed as adjectives in a text on English > > grammar...
Such analysis is common when diagramming sentences; there is a strong pressure to give each lexical word a distinct grammatical role.
> > To my German brain, this _apple_ isn't an adjective at all; > > it's very obviously another noun, which forms a compound noun with the > > second noun, and they're written as two separate words because of some > > idiosyncrasy of English spelling.
I'd say, rather, that they're written as two separate words because English doesn't share the idiosyncrasies of German spelling. :)
> I once read an Anglophone phonetician pointing out > the difference in intonation between the compound _orange juice_ meaning > "juice made of oranges" and the adjective + noun phrase _orange juice_ > meaning "any juice of orange color": the compound has stress only on > _orange_ while the phrase has stress on both _orange_ and _juice_. > By that criterion _apple pie_ is a compound!
? Not the way I say it; "apple pie" has equal stress on both words. When I say it with the stress only on "apple", the result sounds like someone speaking with a marked foreign accent. -- Mark J. Reed <markjreed@...>

Replies

R A Brown <ray@...>
Benct Philip Jonsson <bpj@...>