Re: Rhys Ifans! Welsh fans, another pronunciation pop question
From: | B. Garcia <madyaas@...> |
Date: | Monday, November 29, 2004, 3:22 |
On Sun, 28 Nov 2004 19:05:00 -0800, Arthaey Angosii <arthaey@...> wrote:
> ---------------------- Information from the mail header -----------------------
> Sender: Constructed Languages List <CONLANG@...>
> Poster: Arthaey Angosii <arthaey@...>
> Subject: Re: Rhys Ifans! Welsh fans, another pronunciation pop question
> -------------------------------------------------------------------------------
>
> Emaelivpishe Kris Kowal:
> > > How _do_ they pronounce the Spanish names?
> >
> > Bearing with my first attempts at CXS, here are a couple local examples:
> >
> > San Luis Obispo: /sAn lu\'Is @u\'bIs,p@u\/
> > Higuera: /hay'ger@/
>
> Also from the area, I say [s&n'luIs @'bIspou], or just [s&n'luIs].
> Kris, do you really put the stress on the second syllable of "Luis",
> or is that an error from being new to CXS? I've always associated that
> stress pattern with out-of-towners, especially when it becomes
> [lu'is], the way it would be pronounced in Spanish.
>
I pronounce "San Luis" as you do (oh lord... the more I keep looking
at it, the more it's looking _French_!)
>
> I've seen the two vowels directly next to each other, the way you have
> for "Higuera" (expect that /y/ is the front close rounded vowel in
> IPA; you mean /j/). This contrasts with placing a period between the
> vowels, to indicate a syllable break.
>
Here, we'd say Higuera as /hIgEr@/.
--
You can turn away from me
but there's nothing that'll keep me here you know
And you'll never be the city guy
Any more than I'll be hosting The Scooby Show
Scooby Show - Belle and Sebastian