Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Rhys Ifans! Welsh fans, another pronunciation pop question

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Sunday, November 28, 2004, 19:52
On Nov 28, 2004, at 9:47 PM, Paul Bennett wrote:
> On Sun, 28 Nov 2004 20:51:25 +0200, Steg Belsky <draqonfayir@...> > wrote: >> On Nov 28, 2004, at 8:09 PM, Sally Caves wrote: >>> No more so than the Brits of latter years, who liked to pronounce Don >>> Juan >>> as "Don Joo-inn" and the river Guadalquivir as "Gwaddle Quiver."
>> Or the barrage of British-sounding ads for "Jag-yoo-uh" cars i heard >> and saw last time i was in the 'States. I really don't see the point >> of those... i understand the American cultural idea of British = posh >> = >> high-class = good, but where does pronouncing a well-known American >> word in a very silly- and incorrect-sounding way come into it?
> There's an arguement to be made (with the usual "Paris" and "London" > counterarguement) that since it's a British car, it ought to be > pronounced > in the British way. Certainly, the British version seems to seem > classier > than "Jag-wire". Of course, this hasn't stopped the horrific manglings > of > Hyundai and Daewoo that I've heard on both sides of the Atlantic, and > the > bizarre transatlantic differences in Nissan (/ni:.sAn/ vs /nIs.@n/), > Nike > (/n6jki/ vs /nAjk/) and Adidas (/@'di:d@s/ vs /'adIdas/), inter alia.
It may be a British car, but that British car is named after a(n) (Latin) American animal ;-) . -Stephen (Steg) 'the creator thought that one language would be enough, but Raven thought differently, and made many.' ~ the bella coola, according to hyde (as quoted by hanuman zhang)